『INVASION』の翻訳
めざせ今週中のCHAPTER1終了。
今日訳したのはファイレクシアの艦隊との戦闘準備に入る
ウェザーライトの面々の様子を描写した場面。
ちょいと一文晒すと・・

============
(ハナの机の下に隠れていたが追い出されたスクイー)
 追い出されたゴブリンは船尾デッキのドアに身を寄せ、怯えきった様子で身を丸めた。
 そのスクイーにジェラードが優しく話し掛ける。
 『後部銃座へ行くんだ、お前は臆病なだけのゴブリンじゃないだろ?』
 『誰が?スクイーが?』緑色の小さな男がすすり泣き声で聞いた。
 『そうだよ、スクイーが、だ。ヴァルラスの飛翔艦を打ち落としたのはお前じゃないか。』
 その言葉を聞くとスクイーは目を輝かせ、嬉々とした表情でブリッジを飛び出していった。
 『あなたの考えを聞いても?ジェラード司令官?』シッセイが肩越しにジェラードに聞いた。
 ジェラードは愛嬌よい笑いを浮かべながら返した。『ファイレクシアと戦うだけさ』そう言ってから彼もハッチを開け、ブリッジから姿を消した。
 それは、彼の精一杯の強がりだった。
============

ジェラードがいい所見せてます、はい。
ちなみにこの後ジェラードも自分の持ちうけの銃座に
全力疾走で向かい、配置に付いたところで戦闘開始!
てな展開なのですが、その訳は明日以降。
・・いや、載せるとは限りませんけど。

スクイーがヴォルラスの飛翔艦を打ち落としたって言うのは
『メルカディアン・マスクス』でのお話。
意外(?)と活躍してるんです、スクイー。

シッセイ艦長の『あなたの考え〜』は原文だと
『What, if I might ask, is your plan, Commander Gerrard?』
その後のジェラードの『ファイレクシと〜』の原文は
CHAPTER1の題でもある『To Fight Phyrexians.』
たぶんこんな感じの訳でいい・・はず。
昨日書いたとおり『INVASION』のプロローグを訳しました。
これにかかった時間がおそらく3〜4日。
本編は311ページあるっての!

訳文はこんな感じ。

=====================
 天使達はバリンの前で剣を振るい、彼女らの剣はファイレクシアの軍勢を切る。
 刃を金属の肩に食い込ませ、鮮やかに足を断ち切り、頭蓋を砕き、はらわたを引きずり出す。
 彼女らの剣は敵の内臓と油にまみれ黒く光り、血にまみれた天使の歌は、賛美歌でありレクイエムでもあった。
 バリンは多彩な魔法でファイレクシアの軍勢と戦っていた。
 バリンが最初に放った魔法はファイレクシアの兵を空中に吹き飛ばし、
 次に放った魔法で金属製の敵の兵隊たちを何百以上も錆びさせた。
 一呼吸おいてからバリンは肉と骨と鉄をも溶かす、簡単な、しかしとても強力な火の魔法を放ち、さらに他の魔法を唱えながら、
自らの乗った馬の蹄でファイレクシア兵の頭を潰す。
 それでも、まだ多くのファイレクシア軍が残っていた。
 ファイレクシアの兵は谷と森から飛び上がり、天使たちに襲い掛かる。
 毒を含んだ鉤爪が天使ののどに食い込み、彼女の背から翼を剥ぎ取り、心臓に突き立てられた針から毒液を送り込まれた天使たちは、蛾のように落ちていった・・・・。
=====================

どうやらバリンさん達がファイレクシア軍を迎撃している様子。
バリンさんと一緒に戦っている天使達がなにものか
まったく分かりませんが、
どうやらファイレクシアの兵にやられちゃったみたいです。
そんなわけで日夜がんばって訳しておりますよ『INVASION〜侵略〜』
と言ってもいまだにCHAPTER1の途中なのだけども。

そういえば昨日プロローグ(?)っぽい文を訳したんですよ、
で、その文はバリンとおそらく天使(Angelって他に訳すっけ?)
がファイレクシアの軍を迎撃している場面なんですけど、
その文の最後でその天使が倒されるんですね。
で、その天使の名前が『Serrans』。
最初《セラの天使/Serra Angel》?って思ったんですけど
『phyrexia.com』によるとこれより70年前ぐらいに
死んでいるらしいのでおそらく違う、と。
じゃ、誰?って話になるわけです。
仮で『セランス』って打ってあるんですけど、なんか気持ち悪くて。
知っている方がいらっしゃいましたら掲示板までご一報を。
Bakamut. さんと相互リンクを結ばせていただきました。
某サイトでお見かけした名前ですね〜。
くっだらない日記ですがよろしくおねがします。

あとひっそりと日記の題名変更。
当初は『マジックの考察を書く』と考えていたため
あんな題名になったわけですけど
ふたを開けてみると考察なんてほとんどして無かったですもんね・・。

さて、題名通りAmazon.comで注文した『INVASION』が届きました。
手に取ってみると・・、紙質悪いッすね・・。
なんか『わら半紙』みたいな感じなんですけど?
ページをぺらぺらとめくってみるとバリンさんやらウルザやらの
挿絵が目に入ってきますね。いい感じです。
とりあえず最初のページから読み始めようとしますか。
・・・・・・・・・・やっべ全然読めねぇ。
決して英語が得意でない自分、ちょっとこいつは苦戦しそうです。

『まずは慣れることが大切よ』って事で
裏表紙に書いてある長簡単なあらすじを訳してみることに。
インフォシーク英和辞典とniftyの英和辞典、
さらに訳した文を記録する『Word』を開いて準備万端。
少しずつ訳し始めるとこに。

15分経過
あれ?この単語と単語ってどうつなぐの?

30分経過
あ〜うまい訳が考えつかんのぅ・・

45分経過
ふぃ〜、やっととこさ終了。以下訳。

――ファイレクシアの悪夢が始まる――
ドミナリアはもっとも大きな脅威
――もっとも強大な敵からの侵略――に直面する。
無慈悲な敵によって計画された侵略。
誰もその恐怖から逃れられず、その侵略から身を守れる場所は無い。
しかしそのファイレクシアの影の中において
ドミナリアには一つの希望が残されていた。
――それは『飛翔艦ウェザーライト』とその乗組員たち。
ドミナリアを守るため、侵略と戦う時が来た。

・・これだけの文を訳すのに45分か・・。
本編は311ページ。先は長いな、うん。

ああ、『原文読んだことあるけどこその訳どうよ?』とか
『INVASIONではあのキャラどんな感じ?』などの
質問は掲示板に・・されても困ります。

1 2 3

 

最新の日記 一覧

<<  2025年6月  >>
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293012345

お気に入り日記の更新

最新のコメント

この日記について

日記内を検索